ゴルフバカの気まぐれブログ
ノーイおばさんのガパオを路上で味わう
グルメ・食べ歩きタイタイ料理
ข้าวกะเพราป้าน้อย / ノーイおばさんのガパオごはん

ノーイおばさんのガパオを路上で味わう

2025年9月16日

バンコクのRama IV Rd(ラマ4世通り)とSukhumvit 26(スクンビット26)の角、タイのスーパーBig Cの近くに、ローカルに人気のガパオライスの屋台があると聞いてランチに食べに来た。

Sukhumvit 26の歩道を北側に少し歩くと、その店が見つかる。

ข้าวกะเพราป้าน้อย(カオガパオ・パーノーイ)

ข้าว(カオ)はごはん、กะเพรา(ガパオ)はホーリーバジル、ป้า(パー)はおばさん、น้อย(ノーイ)は人の名前で、意味としては「ノーイおばさんのガパオごはん」となる。

こちらがそのノーイおばさん。

注文したのは、豚ひき肉のガパオに目玉焼きをのせた定番のผัดกะเพราหมูสับไข่ดาว(パッガパオ・ムーサップ・カイダオ)

日本ではガパオライスと呼んでいるが、実際のタイ語ではผัดกะเพราと書き、発音は、パッカプラオ、もしくはパットカプラオに近い。なので日本でもパッガパオやパットガパオと紹介されることもある。

パッタイの「パッ」と同じく、パッは炒めるという意味。カプラオはホーリーバジルで、つまりホーリーバジル炒めということになる。

味は濃いめで、ごはんが進むわかりやすい美味しさ。辛さもちょうどよく、半熟の卵を崩して混ぜて食べると最高。

ホーリーバジルは葉だけでなく茎の食感まできちんと残っていて、昨日食べたガパオライスよりこちらのほうが気に入った。

何よりよいのは、路上で食べるというシチュエーションである。タイのストリートフードらしい空気の中で食べるノーイおばさんのガパオは、バンコクで気軽にローカルの味を楽しみたいときにおすすめの一皿だった。

関連記事

タイスキではなくタイの庶民鍋、ムーガタを選んだ夜

タイスキではなくタイの庶民鍋、ムーガタを選んだ夜

ไม่ว่าง ย่างอยู่ THAI BBQ / マイワンヤンユー タイBBQ

タイにはムーガタとタイスキという二つの鍋料理がある。 หมูกระทะ(ムーガタ) は、หมู(ムー) が豚肉、กระทะ(ガタ) が鉄板や鍋を意味する言葉で、

2025年9月15日

バンコクでマンゴースティッキーライスを食べる

バンコクでマンゴースティッキーライスを食べる

ข้าวเหนียวมะม่วงแม่วารี / カオニャオマムアン メーワリー

タイに来たら、一度は食べておきたいと思っていたものがある。マンゴースティッキーライス である。 訪れたのは、ข้าวเหนียวมะม่วงแม่วารี(カオ

2025年9月15日

コメント

コメントを残す

芝鳥 のぶあま

この記事を書いた人

芝鳥 のぶあま

世界25か国・932コースをラウンドしたゴルフトラベラー。食事とお酒も大好きな食いしん坊ゴルファー。

プロフィール詳細 →

この前後の記事

← TOPに戻る
楽天トラベル