打ち合わせの前に紅茶とコーヒーのお店で時間調整。
TEASPOON Coffee & Tearoom/ティースプーンコーヒー&ティールーム
新型コロナの影響で客は我々だけ。
アールグレイを。
レモンでなく、ライムが出てくるのがベトナムっぽい。
打ち合わせに同行させたベトナムのスタッフに
私「ベトナムでは紅茶を飲む時、ライムが出てくるんだね」
と通訳のスタッフに話をすると
スタッフ「それはレモンです」
という回答が。
私「え?レモン?ライムみたいな感じだよ」
スタッフ「レモンです」
私「緑のレモンもあるけど日本では珍しいよ」
と話をしてました。
そして別の日に買い物に行き、ライムを購入。
出社して通訳のスタッフに
「これはライムだよね?」と写真を見せたら
「それはレモンです」
と。。
え?
私「いや、ライムだって」
スタッフ「レモンです」
私「ライムだって」
スタッフ「レモンです」
のやり取り。
色々と調べてみるとベトナムの一般の人はライムとレモンの区別をつけてないようです。
というか一般的にはレモンは取り扱ってないので、レモンと言う表記はライムだと思っておいてもよいみたい。
コメント